3sNews訊 4月13日消息,徠卡測量系統(tǒng)貿(mào)易(北京)有限公司(以下簡稱“徠卡北京”)將于4月中旬正式推出ERDAS 2011桌面產(chǎn)品漢化包?!?/p>

ERDAS 2011桌面產(chǎn)品即將推出漢化包(3sNews 配圖)
徠卡北京負責人介紹說,該漢化包是在ERDAS 2011桌面產(chǎn)品(IMAGINE和LPS)英文版的基礎上進行的開發(fā),在徠卡北京對ERDAS 2011桌面產(chǎn)品進行漢化的過程中也得到了徠卡美國ERDAS公司的大力支持。
他表示,這次漢化包的發(fā)布將讓ERDAS遙感圖像處理系統(tǒng)的使用更加本地化和實用化,真正解放廣大為英文菜單而煩惱的中國用戶,減少應用系統(tǒng)二次開發(fā)過程中的繁瑣工作,使用戶能夠更加集中精力解決問題。同時,漢化包的發(fā)布也會幫助用戶節(jié)省培訓成本,加快項目完成進程,提高快速創(chuàng)收能力。
這次漢化工作歷時數(shù)月,經(jīng)過嚴格的測試和審核,充分體現(xiàn)了徠卡ERDAS產(chǎn)品“創(chuàng)新發(fā)展,用戶至上”的服務宗旨。據(jù)了解,這也是國際著名遙感圖像處理領域里第一款推出漢化包的軟件。
這位負責人說,這次發(fā)布的漢化包覆蓋了IMAGINE、LPS的核心及擴展模塊的主界面、菜單和對話框,此外也對PRO600數(shù)字制圖系統(tǒng)的菜單和對話框進行了漢化?! ?/p>

漢化包覆蓋IMAGINE、LPS的核心及擴展模塊的主界面、菜單和對話框(3sNews 配圖)
對于專業(yè)術(shù)語的翻譯,徠卡北京也是嚴格按照國內(nèi)遙感和攝影測量領域的中文術(shù)語進行翻譯,采用專業(yè)翻譯管理軟件管理術(shù)語庫,在漢化過程中力求專業(yè)術(shù)語翻譯的準確性和一致性。并且,漢化過程中也考慮到了中國用戶的使用感受,使用了大量淺顯易懂的語句進行翻譯?! ?/p>

術(shù)語按照相關(guān)要求進行翻譯(3sNews 配圖)
由于ERDAS 2011桌面產(chǎn)品采用Ribbon界面,方便用戶找到和使用相應的軟件功能,同時還對每個功能菜單增加了對應的中文提示信息,解釋選擇功能的用途,使用戶一目了然?! ?/p>

增加了相應的中文信息提示(3sNews 配圖)
{{item.content}}